Девушка начала писать стихи еще в школе, а переводить свои произведения стала пару лет назад.
«Первое, наверное, из моих литературных крупных достижений произошло в 2008 году, когда я стала лауреатом Республиканского этапа конкурса, посвященного 20-летию Всероссийского общества инвалидов, конкурс проходил под девизом «Вместе мы сможем больше», - вспоминает Елена и отмечает, что в 2018 году она приняла участие в городском конкурсе «Алло, мы ищем таланты», в 2019 и 2020 годах стала победителем фестиваля «Безграничные таланты», в номинациях «Преодоление» и «Беспокойные сердца», а в июне 2019 году в Набережных Челнах поучаствовала в Международном фестивале-конкурсе «Синяя роза», где стала лауреатом II степени.
Ниже на фото: Елена в финале VII республиканского конкурса красоты среди женщин с инвалидностью «Жемчужина Татарстана — 2020»
Языки девушка начала изучать также в школе-интернате «Омет». «Сначала татарский, потом английский. И нас учили не зубрить, а просто их понимать и учиться читать. Нам давали тексты и мы их переводили на русский. А в 10 и 11 классе я начала изучать немецкий. А когда стала посещать проект «Откровение» на базе городского культурного центра «Эврика», мне понравилась песня уругвайской певицы Натальи Орейро «Cambio Dolor». И чтобы её выучить, нужно было знать испанский язык. Я нашла в интернете курсы по этому языку и стала в него погружаться, чтобы произношение было правильным. И у меня начало получаться», - признается Ерополова.
А вот переводить на другие языки челнинка стала около двух лет назад, когда к ней стали обращаться иностранцы. «Я решила - им тоже было бы интересно знать, о чём я пишу. Поэтому и стала переводить, - говорит девушка и раскрывает некоторые детали. - Сперва я пишу на русском языке своё стихотворение, а потом уже перевожу на другие языки. Выбор языка всегда происходит спонтанно. Но самый красивый из всех языков - испанский. И на нём стихи мягко звучат, потому что он ближе к русскому».
Полиглот отмечает, у нее есть секреты и хитрости перевода. Елена признается, легче всего ей переводить на татарский и испанский, посложнее дается английский и немецкий. Челнинка не исключает, что будет изучать и другие языки, если поедет заграницу.
Все стихи, что написала Елена, можно прочесть на портале стихи.ру. Вот несколько стихотворений:
Любимая республика!!!
Любимая страна!!!
Народов жемчуга.
Здесь обитают русские,
Татары и башкиры.
Удмурты и чуваши,
И нашей республики. Нет во всё мире краше.
И каждый народ в ней как бусинки в колье,
Которое рады носить абсолютно все.
И прославлять республику свою,
И любимую страну Россию.
И в мире заявлять о себе,
Что б говорили о тебе.
И что есть такое райское место на земле,
Где живёт сказка наяву, а не во сне.
Я так горда, что здесь живу,
И сердце вам своё дарю.
Моя республика - моя планета,
Ведь здесь живут мечты мои.
Ведь ты душа большой страны,
Которую зовут Россия.
В которой живём мы.
И дарим мир и покой планете всей,
Ведь мы богатый и цельный сундук идей.
И мира в целом на земле,
Спасибо за всё республика тебе.
И Россию я от всего сердца благодарю,
За то, что рождена здесь и здесь живу.
Яраткан республика!!!
Яраткан республика!!!
Яраткан ил!!!
Энҗе халыклары.
Биредә руслар яши,
Татарлар һәм башкортлар.
Удмуртлар һәм чуашлар,
Безнең Республика көне.
Юк, бөтен дөньяда матуррак.
Һәм анда һәр халык-бусинки бу кольше,
Ул бик шат кияргә барысы да.
Һәм үз республикаңны данларга,
Һәм яраткан илемне Россия.
Һәм дөньяда белдерү үзе турында,
Ий Мухәммәд г-м!
Вә Җирдә булган барча мәхлукатне биреп, соңра шуларның барчасын ґәзабта калдырып, үзен коткаруны теләр.,
Анда Әкият яши Яву, ә төштә түгел.
Мин монда яшим,
Йөрәгемне дә бүләк итәм.
Минем Республикам-минем планета,
Чөнки биредә Минем Хыялым яши.
Син бит зур ил күңеле,
Аның исеме Россия.
Анда без яшибез.
Без тынычлык һәм тынычлык бүләк итәбез,
Без бит бай һәм Тулы идеяләр сандыгы.
Бөтен җирдә дөнья чемпионаты,
Барлык республика өчен рәхмәт сиңа.
Россия өчен мин чын күңелдән рәхмәт белдерәм,
Монда туганнары өчен монда да яшим.
Учитель
Работа Ваша это призвание,
И труд на долгие года.
Работа Ваша это цветок,
Который Вы выращивайте всегда.
Работа Ваша бесценна и нужна,
И очень для мира важна.
Работа Ваша учитель!!!
Зовётся почётно всегда.
Работа Ваша словно медаль на груди,
Которую с гордостью нужно нести.
И в этот светлый день осенний,
Спешу поздравить Вас я учителя!!!
И выразить Вам искренний поклон.
И пожелать здоровья и терпенья,
Успеха на работе и в семье.
Достатка и уюта в доме,
Что бы Вам завидовали все.
И в коллективе уважения добиться Вам желаю я,
Пусть будут рядом с Вами всегда
Близкие, родные и друзья.
Teacher ( с англ. Учитель)
Your job is a vocation,
And work for many years.
Your work is a flower,
Which you always grow.
Your work is priceless and necessary,
And very important to the world.
Work is Your teacher!!!
It is always called honorably.
Your work is like a medal on your chest,
Which should be carried with pride.
And on this bright autumn day,
I hasten to congratulate you as a teacher!!!
And give You my sincere regards.
And wish you health and patience,
Success at work and in the family.
Prosperity and comfort in the house,
To make everyone envious of you.
And I wish You respect in the team,
Let them be near you always
Loved ones, relatives and friends.
Женщина
Это сосуд нежности ласки,
В её душе всегда живут сказки.
Она хрупка и наивна порой,
Рядом с настоящим мужчиной
Живёт её реальный покой.
Ведь рядом с ним она бывает собой,
Такой беспечной и живой.
И фонтан идей льётся из неё,
Когда она находит призвание своё.
И факел семейного очага,
Она с гордостью бережёт всегда.
И дети это ангелы и смысл жизни для неё,
Ради них она готова на всё.
Ведь это свет её души,
И продолжение её любви.
И смысл её жизни всей,
Она ведь кудесница идей.
И повелительница мира своего,
Ведь ей подвластно абсолютно всё.
Она богиня и царица,
И властная императрица.
Неповторима как всегда,
Ведь звание женщина судьба.
Frau( с нем. Женщина)
Es ist ein Gefäß der Zärtlichkeit der zuneigung,
In Ihrer Seele Leben immer Märchen.
Sie ist zerbrechlich und manchmal naiv,
Neben einem echten Mann
Ihre wahre Ruhe lebt.
Denn neben ihm ist Sie selbst,
So sorglos und lebendig.
Und der ideenbrunnen fließt aus Ihr,
Wenn Sie Ihre Berufung findet.
Und die Fackel des familienherdes,
Sie ist immer stolz darauf.
Und Kinder sind Engel und der Sinn des Lebens für Sie,
Für Sie ist Sie zu allem bereit.
Es ist das Licht Ihrer Seele,
Und die Fortsetzung Ihrer Liebe.
Und der Sinn Ihres Lebens,
Sie ist eine ideenreiterin.
Und die Dame Ihrer Welt,
Schließlich unterliegt es absolut alles.
Sie ist eine Göttin und Königin,
Und eine möchtige Kaiserin.
Einzigartig wie immer,
Immerhin ist der Titel eine Frau Schicksal.
Мамино сердце
Мамино сердце хрустальный сосуд,
Нежности и ласки вечный приют.
Мамино сердце волшебная чаша,
Она делает жизнь краше.
Мамино сердце ваза любви,
Для детей и семьи.
Мамино сердце всегда береги,
От невзгод и беды.
Мамино сердце частичка души,
В каждом ребёнке не зримая тайна.
Мамино сердце живёт не случайно,
В каждом из нас ты пойми.
Corazоn de mam( c исп. Мамино сердце)
Vaso de cristal del corazón de mamá,
La ternura y las caricias son un refugio eterno.
Cuenco mágico del corazón de mamá,
Hace la vida más hermosa.
Corazón de mamá florero de amor,
Para los niños y la familia.
El corazón de mamá siempre cuida,
De la adversidad y la adversidad.
Corazón de mamá parte del alma,
Hay un secreto invisible en cada niño.
El corazón de mamá no vive por casualidad,
En cada uno de nosotros lo entenderás.
Девушка мечтает издать все свои стихи, чтобы можно было читать их не только в интернете. По ее утверждению, все стихи можно уместить в 15 сборников, 14 из них написаны, но не изданы, а самый первый издан в 2006 году.
Фото: Елена Ерополова
Видео: молодежный центр «Шатлык»
Молодец!!! Очень красивые стихи.
Ответить (0)Хоть что-то хорошее... Отличная новость! Девушка -- молодец!
Ответить (0)хорошие стихи, умница!
Ответить (0)Молодец!
Ответить (0)